pigs in the river,pigs怎么读

  

pigs in the river

  

  如果可以选择一种死亡方式,“吃鸡”,追“土创”,刷抖音到死听起来真挺不错的。30年前波兹曼“娱乐至死”的预言似乎正加速被验证。“我们是否将真的毁于我们所热爱的东西?”这种很Boring的问题没多少人会花力气思考。重塑雕像的权利《Pigs in The River》MV则就要用娱乐刺激的画面让您抽空思考一下。

    My left hand asked, should I raise for black?

    I really don't care which side you're raising for.

    I wanna wait for the train to come.

    We are the pigs in the river.

    在这个充满寓言色彩的MV里,我们看到的是人还是猪?如果说无数猪从功放喇叭口喷涌而出,砸入河水的画面诡异得让人毛骨悚然,而那只”特立独行的猪“使你松了一口气。那么现实里,谁是“猪”,谁是人,谁又是“超能力猪”呢?先思考吧,别着急给答案。

    波兹曼的《娱乐至死》并非将罪名加予“娱乐”,而是阐述过度娱乐化的时代里,“失去思考能力”的危机。“娱乐”从来都没有错更不会至死,让我们从人走向人肉甚至猪肉的也不是“娱乐”,但“娱乐”却也从不是我们忘记思考的借口。作为重塑雕像的权利“INPUT & OUTPUT”计划的第二首支影像作品,《Pigs in The River》的寓言,在“娱乐至死”背后,还有什么更深的寓意,或许是时候该好好想想了。

    “INPUT”、“ OUTPUT”原是声音设备上常见的两个单元,意指音源的输入和输出——从吉他效果器和声音合成器的输入输出开始,让我们继续跟随重塑的“INPUT & OUTPUT”计划,聆听中国新音乐的世界性回响。

  

pigsty

  

  我有很多身份标签,但就目前而言,PostgreSQL DBA是最常用的一个。作为DBA,我需要管理一个上万核的生产数据库集群,而这并不是一件容易的事情。为了让自己的工作生活更加轻松,我开发了 Pigsty —— 一个开源的、开箱即用的PostgreSQL发行版。

    Pigsty这是一个完整的解决方案,将集群部署,扩容缩容,主从复制,故障切换,流量代理,连接池,服务发现,访问控制,监控系统,告警系统,日志采集,离线访问,ETL,数据分析等功能封装为发行版,一次性解决在生产环境与各类场景下(个人使用,数据分析,学习测试)使用世界上最先进的开源关系型数据库 —— PostgreSQL 时会遇到的问题,真正做到一键安装,开箱即用。

    Pigsty定位简介Pigsty目前已经在十几家公司的生产环境中正式使用,管理着几万核的数据库集群。作为一个开源项目,目前已有214 star,每月有几百的下载。我一直秉持先做再说的理念,佛系推广,但酒香也怕巷子深,所以我觉得还是得好好写文章介绍一下。所以接下来会有一系列文章,来介绍Pigsty的方方面面。

    如果你对它有兴趣,在Pigsty的官方网站中会有更详细的介绍。而Live Demo 则提供了直观的功能演示:

    一些监控页面的截图:Pigsty带有一个针对大规模数据库集群管理而设计的专业级PostgreSQL监控系统。包括约1200类指标,20+监控面板,上千个监控仪表盘,覆盖了从全局大盘到单个对象的详细信息。可以管理成百上千的实例Pigsty v1.3 新增的 PGCAT Instance PGCAT Database Dashboard接下来,为了展示这个监控系统,我开发了一个基于vagrant的本地沙箱,把监控系统和各种基础设施组件封装为一个虚拟机镜像。而研发人员也发现这是个很不错的DevBox。无论是开发测试、还是用来学习PG都非常方便。

    Pigsty沙箱环境:可以在本地4C8G笔记本上完整运行与生产环境相同的沙箱环境。用于软件的开发、测试、实验,演示;或者是数据的清洗,分析,可视化,存储。紧接着,为了进行生产数据库高可用改造,我设计了一套基于Patroni,HAProxy的高可用PostgreSQL架构方案,需要在很多地方部署:生产环境,预发环境,开发测试环境,甚至还有一些公司外的用户也希望使用,于是就有了基于Ansible的部署方案。这时候,Pigsty的定位成了 监控系统 + 管控方案

    Pigsty高可用数据库集群架构: Pigsty创建的数据库集群是分布式、高可用的数据库集群。只要集群中有任意实例存活,集群就可以对外提供完整的读写服务与只读服务。而这样的集群只需要10行配置即可创建后来,做着做着,Pigsty的功能越来越完善,已经成为一个生产级的解决方案,包装一下就可以当成产品拿去卖了。不过PG生态中商业产品很多,唯独缺少一个开源的整体解决方案,有时候搞技术还是需要一些情怀的,所以,Pigsty就成为了一个开源的PostgreSQL发行版了。

    Pigsty基础设施与普通PostgreSQL节点交互。基础设施包括:DNS, NTP, DCS(Consul/Etcd), Ansible, CMDB, Prometheus, Grafana, Alertmanager, Nginx, HAProxy, Jupyter Lab, PGWeb等,亦可用于部署管理其他应用与数据库。一些提供了WebUI的子系统:Grafana, Prometheus, Consul, Jupyter, PGWeb, AlertManagerPigsty GUI, PGBadger, JupyterLab, PEV2 当然,有了一整套完整的基础设施,除了用来支持PostgreSQL,当然也可以用来管理、部署、监控其他类型的应用与数据库。例如在最近的 Pigsty v1.3 中,就提供了对 Redis 的支持,用户可以像 管理 PG 一样,部署并监控Redis 集群/哨兵/普通主从。后面还会添加更多种类的数据库支持,例如GreenPlum,Citus原生集群,CK,MongoDB等。

    Redis Cluster & Redis Instance 监控面板Redis Overview Dashboard:如何使用右边的简单配置定义并创建出不同种类的Redis集群。Pigsty是为了解决生产环境大规模PostgreSQL运维管理而生,但这并不意味着只有公司在用它。它既可以跑在几百节点&几万核的生产环境,也可以完整运行于跑在本地1核2GB的虚拟机中。

    Pigsty的用户群体有许多个人用户将它用于软件的开发、测试、实验,演示;或者是数据的清洗,分析,可视化,存储。甚至制作简单的数据应用:

    完全使用PostgreSQL + Grafana制作的新冠疫情数据大盘完全使用PostgreSQL + Grafana制作的全球地表气象站数据查询应用那么, 如何获取与安装Pigsty呢? Pigsty在易用性上做了大量工作,让安装与部署变得简单无比:只需要下载 configure, make install 三板斧即可完成安装。

    Pigsty是我给自己做的软件,它很好的解决了我自己遇到的问题。开源出来,也是希望它能够帮到更多的人。如果你觉得这项目还不错,欢迎给我点个Star哈。

  

pigsmightfly翻译

  

  猪,在你眼中是什么样的印象呢?反正在皮卡丘的脑海中,它的形象要不就是现实生活中的猪猪,要不就是肥头大耳的猪八戒,最后就是小猪佩奇啦~所以我们赶紧来看看pig在英语中不一样的存在吧!

    01、Pigs might fly.

    “Pigs might fly.”是“猪会飞”?它可不是这个意思,不过它真正的意思跟“要是相信…猪就会上树”差不多,表示不相信某件事,不可能的事。就好比说“太阳打西边出来”。这是一个英式说法,带有反讽的感情色彩。

    例句:

    Tom gives up smoking? Yes, and pigs might fly.

    汤姆戒烟?嘿,能有这事。

    02、Live like pigs in clover.

    这句话直译就是:就像猪生活在三叶草里,猪怎么会生活在三叶草里呢?所以它肯定和这个意思没多大关系啦。它表示 “过着快活奢侈、养尊处优生活”。(very happy and contented非常幸福满足)

    例句:

    They had a handsome pension and lived like pigs in clover.

    他们有一笔可观的养老金,过着非常幸福满足的生活!

    03、in a pig's eye/ear

    看到这次短语,大家肯定觉得这不是很好理解,“在猪的耳朵或者眼睛里面”,大白是不知道猪的耳朵里面会有什么,但是我敢肯定猪的眼里食物是必不可少的。

    据说这个短语是源于19世纪时一种船上的游戏,其中有一个人被蒙上眼睛,转上3圈,然后要指出画在甲板上猪的眼睛,很少有人能成功做到这一点,后来人们就用in a pig's eye/ear转喻“不可能”。

    例句:

    In a pig's eye he will pay me back!

    他绝对不会还钱给我的!

    说完跟pig有关的短语,大白再接着跟大家一起学习表示事情发生几率很少的句子。

    04、Chance would be a fine thing.

    可惜没有机会

    这是一个英式口语说法。“Chance would be a fine thing.”字面意思是“要是有这个机会就好了”,但实际上它暗示着,虽然非常希望某事能发生,但几乎没有可能。

    例句:

    —You should come to the cafe with us.

    —Chance would be a fine thing.

    快来咖啡厅找我们。

    我如果能去就好了!

    05、In your dreams!/ Dream on!

    别做梦了!

    “In your dreams!/ Dream on!”是两个幽默的说法,你以为是那种鼓舞你实现梦想的话吗?其实根本不是,它们的意思类似于汉语中“别做白日梦了,别痴心妄想了”,用于形容他人过于天真的想法。

    例句:

    And when they hear a novel idea, they laugh, "Well, it's just a pie in the sky… dream on, brother! "

    他们听到这个新奇的想法的时候,哄堂大笑起来:”别白日做梦了,醒醒吧兄弟!”

    06、Not/never in a million years.

    根本不可能

    这句话中很好理解,从字面意思就可以看出“一百万年不可以”,用“a million years 一百万年”这个夸张的数字来强调“某人根本没可能做某事”。记住,这是个口语说法。

    例句:

    Never in a million years! He's definitely not my type.

    绝不可能! 他完全不是我喜欢的型。

    07、You won't catch someone doing something.

    别指望某人会做某事

    这个固定搭配用来表示“说话者认为某人做某事的可能性极低”,意思就是“肯定不会”。

    例句:

    You won't catch me giving up.

    我是绝不会放弃的。

    最后:

    如果你想加入有外国人、留学生的社群(英语角)练口语,搜索公众号“竖起耳朵听”即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

  

pigs是什么意思

  

  用作名词 (n.)

   live like a pig in clover

   生活奢侈,舒适 live in luxury

    make a pig's ear of

   笨拙地或错误地做(某事) do sth awkwardly or wrongly

    pigs might fly

   即使能有奇迹也不太可能出现 miracles may happen but they are extremely unlikely

标签:

相关文章